內(nèi)存有救了?“微信或?qū)⒂吩娂?jí)瘦身”引熱議

    2024-11-30 17:06:22

近期,微信又搞了個(gè)大動(dòng)作——微信支持原圖原視頻自動(dòng)清理啦!

消息一出,相關(guān)話題頻頻沖上熱搜?

有網(wǎng)友大呼支持,表示內(nèi)存有救了:

但也有網(wǎng)友表示有些圖片和視頻留著有用,不希望自動(dòng)清理:

還有網(wǎng)友強(qiáng)調(diào),自己就是不想清理內(nèi)容:

所以,引發(fā)網(wǎng)友熱議的微信“瘦身”到底是怎么回事?

在此前的版本中,對(duì)于很久以前聊天記錄里的圖片,如果沒有及時(shí)手動(dòng)查看原圖,微信會(huì)在一段時(shí)間后自動(dòng)清理掉這些內(nèi)容,導(dǎo)致無法查看。此次8.0.54正式版更新后,微信新增了一個(gè)選擇自動(dòng)清理的開關(guān)。

根據(jù)描述,開啟該功能后,用戶在14天內(nèi)可臨時(shí)查看原圖和原視頻;自動(dòng)清理后,也能在聊天記錄中查看較低畫質(zhì)的圖片和視頻。

In previous versions, WeChat would automatically clean up original images in chat history if they were not viewed promptly. With the latest update, a new feature has been added - a toggle for autom atic cleaning.

When enabled, users can temporarily view original images and videos within 14 days; after automatic cleaning, lower quality images and videos can still be viewed in the chat log.

目前這個(gè)新功能還在小范圍灰度測(cè)試中,部分小伙伴可在微信的“我”—“設(shè)置”—“通用”—“照片、視頻、文件與通話”界面,找到“原圖、原視頻14天后自動(dòng)清理”功能并點(diǎn)擊打開。

開啟該功能后,當(dāng)首次點(diǎn)擊微信聊天中的“查看原圖”時(shí),會(huì)彈出下方提示:

大家有沒有出現(xiàn)過手機(jī)內(nèi)存滿了,但還是不愿意刪除聊天記錄、照片、視頻的情況呢?

如果有的話,你可能有“數(shù)字囤積”癥!

那么,什么是數(shù)字囤積(digital hoarding) 呢?

Digital hoarding (also known as e-hoarding, data hoarding or cyber hoarding) is excessive acquisition and reluctance to delete electronic material no longer valuable to the user.

數(shù)字囤積(也稱為電子囤積、數(shù)據(jù)囤積或網(wǎng)絡(luò)囤積)指的是過度獲取以及不愿刪除對(duì)用戶不再有價(jià)值的電子材料。

Digital files, folders, music, movies, computer programs, and even the "friends" we keep on social media are also forms of digital clutter .

電子文件、文件夾、音樂、電影、電腦軟件,甚至那些社交媒體上的“朋友”都是各式各樣的電子囤積堆。

圖源:小紅書@眺望的小福膩

對(duì)于學(xué)生們來說,不舍得或不知道如何整理或刪除的東西可能就更多了——比如上課拍的投影ppt照片,刪也不是不刪也不是。

Both undergraduates and graduates expressed feeling overwhelmed with the sheer volume of technological detritus : lecture notes, PowerPoint slides, PDFs of research, snapshots of classroom whiteboards — not to mention their own ever-swelling Facebook friends they didn't know but were afraid of unfriending.

本科生和研究生們都表示,他們對(duì)大量的電子碎片感到不知所措:課堂講義、ppt、論文pdf、上課拍的板書——更不用說他們自己不斷膨脹的Facebook好友數(shù)量了,即便不認(rèn)識(shí)也不敢刪。

有研究把“數(shù)字囤積者”們分成了四種:數(shù)據(jù)掌控者、數(shù)據(jù)失控者、無情打工人、emo有情人。

"Collectors" are organized, systematic and in control of their data. 

“收集者(數(shù)據(jù)掌控者)”有組織、有系統(tǒng)地控制著數(shù)據(jù)。

"Accidental hoarders" are disorganized, don't know what they have, and don't have control over it. 

“意外囤積者(數(shù)據(jù)失控者)”是無組織的,他們不知道自己擁有什么數(shù)據(jù),也無法控制它。

The "compliant hoarder" keeps data on behalf of their company.

“聽話的囤積者(無情打工人)”為公司保存數(shù)據(jù)。

Finally, "anxious hoarders" have strong emotional ties to their data — and are worried about deleting it.

最后,“焦慮的囤積者(emo有情人)”與他們的數(shù)據(jù)有著強(qiáng)烈的情感聯(lián)系,他們刪除數(shù)據(jù)會(huì)很焦慮。

我們?yōu)槭裁磿?huì)進(jìn)行“數(shù)字囤積”呢?情感聯(lián)結(jié)是一個(gè)很重要的原因!不愿刪除數(shù)據(jù)的囤積者大概是把這些東西“擬人化”了——你怎么忍心讓一個(gè)活物在回收站里被清空呢?

People are more resistant when it comes to actually getting rid of their cherished possessions — perhaps because they "anthropomorphize " them, treating inanimate objects as if they had thoughts and feelings.

人們很抗拒處理掉自己珍視的數(shù)字財(cái)產(chǎn)——也許是因?yàn)槿藗儼堰@些物件“擬人化”了,把無生命的物體當(dāng)作了有思想和感情的東西來對(duì)待。

的確,一些照片,一些聊天記錄,每當(dāng)我們無意間點(diǎn)開,都會(huì)觸發(fā)我們對(duì)一些人、一段時(shí)光的記憶!

不過不要擔(dān)心,你并不孤單!在這個(gè)數(shù)字化的世界里,我們每個(gè)人都會(huì)有那么一點(diǎn)舍不得刪除的回憶和數(shù)據(jù)呢。

只是,下次當(dāng)你的手機(jī)提醒你“內(nèi)存已滿”時(shí),不妨花點(diǎn)時(shí)間探索一下如何聰明地整理這些寶貴的數(shù)字財(cái)富吧!

責(zé)編:田夢(mèng)瑤

一審:田夢(mèng)瑤

二審:唐煜斯

三審:秦慧英

我要問