長沙晚報(bào)網(wǎng) 2024-11-21 15:08:25
19日晚,號稱“長沙夜游第一站”的天心閣光影公園迎來了一群特殊的客人,他們來自世界各地,卻能說一口流利的中文,是地地道道的“中國通”。連日來,他們探訪長沙名勝、打卡美麗鄉(xiāng)村,感受馬欄山的風(fēng)起云涌,也將在岳麓書院里“坐而論道”,光影天心的獨(dú)特魅力給客人們留下了非常深刻的印象。
On the evening of November 19, the Tianxin Pavilion Light-themed Park, known as the "first stop of night tour in Changsha", welcomed a group of special guests from all over the world who can speak fluent Chinese and are authentic "China hands". In recent days, they visited famous scenic spots and beautiful villages in Changsha, experienced the vibrant atmosphere of Malanshan, and will "sit and have a talk" at Yuelu Academy. The unique charm of the Light-themed Park has left a very deep impression on them.
嘉賓們欣賞完湘劇《拜月記》,信步至崇烈門觀看了《文武登高》表演。在成語接龍環(huán)節(jié),來自印度錫金大學(xué)的中文系助理教授愛德以一句“天下大同”力壓眾多觀眾,登上天心閣與扮演魁星的演員來了一場精彩互動(dòng),流利的中文令“魁星”贊不絕口。
After enjoying the Hunan opera "Praying to the Moon", the guests strolled to the Chonglie Gate and watched the performance of "Ascending High". At the Idiom Chain Game, Assistant Professor Ed from the Chinese Department of Sikkim University in India won over many viewers with the phrase “Harmony Under Heaven”. He climbed onto the Tianxin Pavilion and had a wonderful interaction with the actor playing Kuixing, who was full of praise for his fluent Chinese.
意大利中國絲綢之路文化交流合作中心主席、米蘭大學(xué)漢語及中國文化教授梅畢娜曾于1973年赴北京大學(xué)學(xué)習(xí),當(dāng)時(shí)也曾到訪過長沙?!?0多年的時(shí)間,你們(長沙)的進(jìn)步、變化真的不能相信(難以置信)?!闭劦介L沙的印象,梅畢娜毫不掩飾自己的喜愛,“如果有機(jī)會(huì),我愿意來這里生活?!?/p>
Giuseppina Merchionne, Chairman of the Italy-China Center for Collaboration and Cultural Exchanges of the Silk Road and Professor of Chinese Language and Culture at the University of Milan, went to study at Peking University in 1973 and also visited Changsha at that time. “Over the past 50 years, the progress and changes you have made in Changsha are truly unbelievable." When it came to her impression of Changsha, Merchionne did not hide her love for the city. “If given the opportunity, I would be willing to come and live here.”
自開園以來,主打湖湘文化特色的天心閣光影公園不但令國內(nèi)游客趨之若鶩,也吸引了海外諸多中國文化愛好者的目光。公園計(jì)劃在跨年夜推出國潮跨年狂歡夜活動(dòng),更多精彩值得期待。
Since its opening, the Tianxin Pavilion Light-themed Park, which features Hunan cultural characteristics, has not only attracted domestic tourists, but also drawn the attention of many overseas Chinese culture enthusiasts. The park plans to launch a China-chic New Year's Eve carnival, which is worth looking forward to.
責(zé)編:王柯灃
一審:王柯灃
二審:唐煜斯
三審:秦慧英
來源:長沙晚報(bào)網(wǎng)
我要問