湖南日?qǐng)?bào) 2024-11-01 22:40:31
10月25—27日,第八屆體認(rèn)翻譯學(xué)研習(xí)班在湖南中醫(yī)藥大學(xué)順利舉行?;顒?dòng)由華夏文化促進(jìn)會(huì)體認(rèn)語言學(xué)專業(yè)委員會(huì)、中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯傳譯專業(yè)委員會(huì)聯(lián)合主辦,湖南中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語學(xué)院承辦,《翻譯研究與教學(xué)》協(xié)辦。校黨委副書記湯文勝,華夏文化促進(jìn)會(huì)體認(rèn)語言學(xué)專業(yè)委員會(huì)會(huì)長(zhǎng)、四川外國(guó)語學(xué)院教授王寅,中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯傳譯專業(yè)委員會(huì)會(huì)長(zhǎng)、復(fù)旦大學(xué)教授康志峰及我校外國(guó)語學(xué)院相關(guān)負(fù)責(zé)人等出席開班儀式。
湯文勝在開幕辭中,簡(jiǎn)要介紹了學(xué)校在中醫(yī)藥翻譯與傳播方面的工作情況。他指出,中醫(yī)藥作為中華民族的瑰寶,承載著深厚的文化底蘊(yùn)和獨(dú)特的醫(yī)療價(jià)值,中醫(yī)藥的翻譯不僅僅是語言層面的轉(zhuǎn)換,更是文化、思維方式、價(jià)值觀等的交流與碰撞。隨著全球化的不斷深入,中醫(yī)藥的國(guó)際傳播已經(jīng)成為推動(dòng)中華文化走向世界的重要力量,學(xué)校一直注重培養(yǎng)具備深厚中醫(yī)藥知識(shí)、精湛翻譯技能和良好國(guó)際視野的“文醫(yī)融通”式復(fù)合型外語人才,積極為推進(jìn)中醫(yī)藥國(guó)際化作出努力。他希望與會(huì)專家學(xué)者通過這次研習(xí)班的學(xué)習(xí)與交流,不斷提升翻譯技能,為中醫(yī)藥的國(guó)際傳播貢獻(xiàn)更多的智慧和力量。
王寅簡(jiǎn)要闡述了體認(rèn)翻譯學(xué)的理論發(fā)展歷程和研究前景,他呼吁廣大師生加入體認(rèn)翻譯學(xué)研究的隊(duì)伍中來,共同推動(dòng)這一前沿學(xué)科的研究與實(shí)踐。
在主旨報(bào)告中,王寅、康志峰、學(xué)校外國(guó)語學(xué)院院長(zhǎng)廖光蓉、外國(guó)語學(xué)院副院長(zhǎng)劉江分別圍繞“體認(rèn)翻譯學(xué)的理論與實(shí)踐”“體認(rèn)口譯學(xué)的理論與實(shí)踐”“體認(rèn)語言學(xué)視域下中醫(yī)藥意合動(dòng)詞短語英譯系統(tǒng)觀”“體認(rèn)傳播學(xué)視閾下中醫(yī)藥國(guó)際敘事進(jìn)路研究”等內(nèi)容講課,從語言學(xué)、翻譯學(xué)、口譯學(xué)以及傳播學(xué)等視角,探討體認(rèn)理論的最新研究成果與實(shí)踐應(yīng)用,為與會(huì)師生提供了中醫(yī)藥翻譯與傳播研究的全新視野和發(fā)展方向。
結(jié)業(yè)儀式由劉江主持,外國(guó)語學(xué)院副教授陳一龍作學(xué)員代表發(fā)言。
結(jié)業(yè)儀式上,康志峰對(duì)學(xué)員們圓滿完成研習(xí)班學(xué)習(xí)表示衷心祝賀,期待與會(huì)專家學(xué)者深化對(duì)體認(rèn)翻譯學(xué)的學(xué)習(xí)和研究,共同推動(dòng)體認(rèn)翻譯學(xué)的繁榮發(fā)展,為翻譯事業(yè)和中醫(yī)藥國(guó)際傳播貢獻(xiàn)更多的智慧和力量。
此次研習(xí)班為期兩天,來自省內(nèi)外30多所高校、中醫(yī)藥院所的專家學(xué)者、碩博士研究生、本科生100余人參加。
學(xué)習(xí)期間,研習(xí)班還組織學(xué)員參觀了我校中藥標(biāo)本館。
責(zé)編:楊斯涵
一審:余蓉
二審:黃京
三審:楊又華
來源:湖南日?qǐng)?bào)
我要問