理論·新域|以人工智能助力湖湘文化精準(zhǔn)傳播

  湖南日?qǐng)?bào)·新湖南客戶端   2024-10-31 09:28:25

謝敏敏

加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)是當(dāng)前國家的一項(xiàng)重要任務(wù)。習(xí)近平總書記多次就如何開展國際傳播工作作出深刻論述,強(qiáng)調(diào)“要采用貼近不同區(qū)域、不同國家、不同群體受眾的精準(zhǔn)傳播方式,推進(jìn)中國故事和中國聲音的全球化表達(dá)、區(qū)域化表達(dá)、分眾化表達(dá),增強(qiáng)國際傳播的親和力和實(shí)效性”?!熬珳?zhǔn)傳播”,意味著傳播實(shí)踐的全方位變革和升級(jí),要求傳播行為適應(yīng)當(dāng)下海量的數(shù)據(jù)環(huán)境,具備智能化、個(gè)性化、可定制化、效果可量化等特征。講好中國故事的湖南篇章,彰顯湖湘文化的獨(dú)特魅力,就需要樹立“精準(zhǔn)”思維,充分利用人工智能技術(shù),圍繞內(nèi)容設(shè)計(jì)、對(duì)外表達(dá)、受眾分析、智能推薦、效果評(píng)估等著力點(diǎn)開展研究,提升湖湘文化傳播效能,使其在全球化語境中更具辨識(shí)度和親和力,助力實(shí)現(xiàn)“三高四新”美好藍(lán)圖。

加快繪制湖湘文化資源圖譜,推進(jìn)湖湘國際敘事體系的精準(zhǔn)建構(gòu)。湖湘文化有著深厚的歷史積淀,正因其復(fù)雜多元,也在傳播過程中面臨諸多挑戰(zhàn)。比如,如何避免將文化大餐“烹制”成文化雜燴?如何防止傳播時(shí)信息冗余和信息過載?知識(shí)圖譜作為一種高度結(jié)構(gòu)化的知識(shí)庫,為規(guī)避此類問題提供了有效手段。它可以組織和存儲(chǔ)海量、異構(gòu)、動(dòng)態(tài)的數(shù)據(jù),清晰有序地呈現(xiàn)知識(shí)實(shí)體及其關(guān)系,適應(yīng)和響應(yīng)不斷變化的數(shù)據(jù)環(huán)境,為人工智能系統(tǒng)處理復(fù)雜的信息、做出智能決策提供豐富的語義框架。開展湖湘文化資源知識(shí)圖譜建設(shè),對(duì)湖湘文化的組織化呈現(xiàn)以及長(zhǎng)期性和系統(tǒng)性的傳承、傳播具有重要的支撐作用。結(jié)合大數(shù)據(jù)和人工智能技術(shù),從湖湘文化的細(xì)分領(lǐng)域提煉出貼近生活實(shí)際、具有跨文化適應(yīng)力的標(biāo)識(shí)性符號(hào)和特色概念,構(gòu)建知識(shí)圖譜的本體框架,形成知識(shí)單元和主節(jié)點(diǎn),并在二級(jí)節(jié)點(diǎn)中創(chuàng)制典型故事,建立起湖湘文化對(duì)外敘事主干體系。持續(xù)動(dòng)態(tài)開發(fā),對(duì)知識(shí)圖譜進(jìn)行多模態(tài)實(shí)體填充,不斷豐富知識(shí)圖譜的內(nèi)容和表現(xiàn)形式,并以此為基礎(chǔ),開發(fā)湖湘文化互動(dòng)地圖、湖湘旅游數(shù)字導(dǎo)游、智能問答等多種應(yīng)用場(chǎng)景。

開展多語種轉(zhuǎn)化,推進(jìn)湖南故事對(duì)外精準(zhǔn)表達(dá)??鐕鴦e的傳播活動(dòng)離不開語言的支撐,而翻譯的準(zhǔn)確度直接決定了內(nèi)容的觸達(dá)度。因此,需對(duì)湖湘文化知識(shí)圖譜及相關(guān)的國際敘事內(nèi)容展開多語種譯制。基于全球語言使用分布生態(tài)來確定譯語種類。優(yōu)先譯制成英語、法語、阿拉伯語等全球通用語言,并注重對(duì)“一帶一路”沿線國家小語種的覆蓋。采用精準(zhǔn)翻譯策略。綜合利用計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)、機(jī)器翻譯(MT)、大語言模型(LLMs)等技術(shù),結(jié)合話語對(duì)象的文化背景、歷史情境、認(rèn)知習(xí)慣、情感傾向、社會(huì)心理選擇合適的翻譯表達(dá)策略,推進(jìn)話語內(nèi)容與譯語表達(dá)的平衡。

加強(qiáng)國際受眾分析,推進(jìn)湖湘文化產(chǎn)品的精準(zhǔn)投放和推薦。受到文明間親緣程度、政治體制、宗教信仰、文化禁忌等多種因素的影響,不同民族、群體對(duì)異質(zhì)文化產(chǎn)品的接受度存在差異,容易出現(xiàn)“文化折扣”的現(xiàn)象。因此,了解受眾群體的需求,選擇合適的資源供給和合理的傳播策略極為關(guān)鍵。湖湘文化的對(duì)外傳播要注重對(duì)目標(biāo)群體的研究,樹立“靶向”思維,推動(dòng)文化產(chǎn)品由“走出去”向“走進(jìn)去”邁進(jìn)。充分利用大數(shù)據(jù)個(gè)性化、標(biāo)簽化的特點(diǎn),通過情感分析、主題模型、聚類統(tǒng)計(jì)等方法,了解國際受眾對(duì)于湖湘文化的認(rèn)知和態(tài)度,建構(gòu)國際受眾畫像,細(xì)分受眾群體,了解不同群體的需求和偏好。打造湖湘文化智能推薦系統(tǒng),及時(shí)根據(jù)國際受眾的興趣、習(xí)慣、偏好等進(jìn)行個(gè)性化內(nèi)容生成、分發(fā)和推薦。

評(píng)估國際傳播效果,推進(jìn)湖湘文化國際傳播的精準(zhǔn)調(diào)適。國際舞臺(tái)是一個(gè)開放場(chǎng)域,各種變量因素相互交織作用,這也直接影響傳播環(huán)境的穩(wěn)定度。因此,要打造具有可持續(xù)力和穩(wěn)定影響力的傳播事件,就需要采取動(dòng)態(tài)的視角對(duì)傳播網(wǎng)絡(luò)及傳播影響進(jìn)行智能感知,做好全面的效果評(píng)估,以便及時(shí)做出針對(duì)性調(diào)整,形成科學(xué)有效的反饋機(jī)制。利用人工智能技術(shù)持續(xù)地跟蹤重點(diǎn)傳播事件在國外主流新聞網(wǎng)站、社交平臺(tái)、視頻分享平臺(tái)等渠道上的熱度、歡迎度、持續(xù)度等指數(shù)和數(shù)據(jù),并自動(dòng)生成可視化數(shù)據(jù)和分析報(bào)告,為傳播決策提供事實(shí)性參考。構(gòu)建傳播效果預(yù)測(cè)模型,綜合歷史數(shù)據(jù)以及不同平臺(tái)的受眾特性、內(nèi)容風(fēng)格、營(yíng)銷側(cè)重等,預(yù)測(cè)和模擬傳播網(wǎng)絡(luò)環(huán)境、傳播態(tài)勢(shì)和用戶行為,優(yōu)化傳播策略,提升傳播“預(yù)感知”能力。

【作者單位:湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院。本文為湖南師范大學(xué)“一帶一路”研究院課題“‘一帶一路’背景下紅色旅游外宣文本英譯及對(duì)外傳播路徑研究”(2022102105)階段性成果】

責(zé)編:曹茜茜

一審:曹茜茜

二審:易博文

三審:王禮生

來源:湖南日?qǐng)?bào)·新湖南客戶端

我要問